— Рада это слышать, мэм.
Ева взглянула на нее исподлобья.
— Как долго я этим занималась? Минут пять?
— Почти двадцать, мэм, — усмехнулась Пибоди. — Когда занимаешься сексом, время летит незаметно.
— Я не занималась сексом! — Ева почему-то виновато погладила свое обручальное кольцо. — Во всяком случае — в буквальном смысле. Должна же я была понять, нет ли чего в этой программе. Но, боюсь, здесь снова тупик. На всякий случай отдайте ее на экспертизу.
— Непременно.
— Дождитесь Фини. Может, он найдет что-то интересное в телефонных разговорах. Я пойду уламывать майора. Когда вы все здесь закончите, отвезите вещественные доказательства в лабораторию, а потом жду вас у себя. — Ева направилась к двери, но на полпути обернулась. — И никаких экспериментов с вещественными доказательствами!
— Собака на сене, — буркнула Пибоди, когда Ева уже не могла ее услышать.
Майор Уитни сидел за своим огромным столом и слушал. Он оценил то, как четко и ясно Ева все изложила, а также то, как изящно она опустила некоторые подробности. Уитни считал, что хороший полицейский должен держать себя в руках в любой обстановке, и с удовольствием отметил, что лейтенант Даллас в совершенстве владеет этим искусством.
— Вы проводили анализ результатов вскрытия Фицхью за пределами участка?
— Да, сэр, — ответила Ева, не моргнув глазом. — Этот анализ необходимо было провести на оборудовании, которого, к сожалению, нет в распоряжении нью-йоркской полиции.
— И у вас был доступ к такому оборудованию?
— Я смогла его получить.
— И смогли самостоятельно провести анализ? — спросил он недоверчиво. — Вы ведь, кажется, не слишком сильны в компьютерах, Даллас.
— Я постоянно овладеваю новыми знаниями, майор, — ответила Ева, глядя ему прямо в глаза.
Уитни позволил себе усомниться в этом, но промолчал.
— Насколько мне известно, у вас в руках оказались секретные документы государственной службы безопасности.
— Так точно. Но я бы не хотела называть источник информации.
— Источник? — переспросил Уитни. — У вас что, есть агент в службе госбезопасности?
— Агенты могут быть везде, — сдержанно ответила Ева.
— Будем надеяться, что это сойдет вам с рук, — буркнул Уитни. — А если нет, то вас вызовут на комиссию в ту же госбезопасность.
У Евы вспотели ладони, но ответила она спокойно:
— Я к этому готова, сэр.
— Да уж, будьте готовы. — Уитни задумчиво подпер ладонью подбородок. — А что с этим делом о самоубийстве в «Олимпусе»? Я знаю, что вы занимаетесь им, хотя этот район к вам, лейтенант, не имеет никакого отношения.
— Получилось так, что я оказалась на месте происшествия. Я предоставила отчет полиции Гамильтона.
— Но не оставили попыток разобраться во всем самостоятельно?
— Майор, я имею право запрашивать сведения по делам, имеющим отношение к тем, которые я веду.
— Это должно быть обосновано.
— Сведения были мне необходимы именно для того, чтобы обосновать связь между двумя делами.
— Какая может быть связь между самоубийствами?
— Я убеждена в том, что все четыре случая, включая и гибель Сериз Деван, являются убийствами.
— Даллас, я только что просмотрел видеозапись последнего происшествия. Я видел полицейского и самоубийцу на карнизе, видел, как полицейский пытался отговорить женщину, но она все-таки прыгнула вниз. Ее никто не толкал, не принуждал, ей никак не угрожали.
— Я считаю, что ее к этому принудили.
— Как?
— Пока не знаю. — Евой впервые овладело чувство безысходности. — Но я уверена, совершенно уверена в том, что на лобной доли ее мозга найдут тот же самый ожог! Это я знаю точно, майор. Я только не знаю, как он появляется. — Она помолчала. — И не знаю, кто это делает.
— Вы считаете, что кто-то побуждает людей к самоубийству, имплантируя нечто в их мозг?
— Мне не удалось выявить никакой другой связи между потерпевшими. Они принадлежали к различным социальным группам, получили разное образование. Они росли в разных городах, пили разную воду, ходили в разные спортивные клубы. Но у них у всех одинаковым образом поражен мозг. Это не может быть простым совпадением, майор. Повреждения были каким-то образом нанесены, в результате чего погибли люди. Я полагаю, что у нас есть все основания считать это не самоубийствами, а убийствами. А расследование убийств — моя непосредственная работа.
— Вы балансируете над пропастью, Даллас, — сказал Уитни после недолгой паузы. — У погибших остались семьи, и эти семьи хотят, чтобы дела были закрыты. Ваши расследования только причиняют им лишнюю боль.
— Мне их очень жаль.
— Наверху тоже выражают недовольство, — добавил он.
— Я готова предоставить отчет начальнику полиции, если получу соответствующее распоряжение. — В душе Ева очень надеялась, что этого делать не придется. — Я остаюсь при своем мнении, майор.
— Даже опытные полицейские иногда ошибаются, Даллас.
— Значит, и я имею право на ошибку. — Он хотел что-то возразить, но она продолжала:
— Сегодня я была на том злополучном карнизе. Я видела ее, смотрела ей в глаза. И я знаю.
Уитни оперся руками о стол. В отделе была масса других дел, и ему было нужно, чтобы Ева занималась ими: бюджета на дополнительную рабочую силу никогда не хватало. Но руководитель должен всегда искать возможность компромисса.
— Могу дать вам неделю, не больше. Если вы не найдете ответов на свои вопросы, дела будут закрыты.
— А начальник полиции?
— Я переговорю с ним лично. Найдите хоть что-нибудь, Даллас, иначе вас переведут на другие дела.